From 2776c42cf37306d32b153f5ba464e54da1b94a57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 8 Aug 2022 17:12:13 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index c27b559bc1..5a2b656097 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -451,12 +451,12 @@ HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν…πέσῃ 1 will fall into the kind of disob HEB 4 11 eoso figs-possession τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι…τῆς ἀπειθείας 1 Here the author uses the possessive form to show that the **example** is the **disobedience**. If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. The idea is that the Israelite ancestors provided the **example** of **disobedience** that we should not follow. Alternate translation: “the same thing, which is disobedience” or “disobedience that is like that of the Israelite ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι…τῆς ἀπειθείας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **disobedience**, you could express the idea by using a verb such as “disobey.” Alternate translation: “disobeying in the same way that they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 4 12 h5d2 figs-metonymy ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living “the message of God” or “what God says” -HEB 4 12 j9qy figs-personification ζῶν…καὶ ἐνεργὴς 1 living and active This speaks about God’s word as if it were alive. It means when God speaks, it is powerful and effective. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -HEB 4 12 g4tc figs-metaphor τομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον 1 sharper than any two-edged sword A **two-edged sword** can easily cut through a person’s flesh. God’s word is very effective in showing what is in a person’s heart and thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -HEB 4 12 lv6y μάχαιραν δίστομον 1 two-edged sword a **sword** with a blade that is sharp on both edges -HEB 4 12 e7kv figs-metaphor καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 It pierces even to the dividing of soul and spirit, of joints and marrow This continues speaking about God’s word as if it were a sword. Here the sword is so sharp that it can cut through and divide parts of the human that are very difficult or even impossible to divide. This means that there is nothing inside us that we can hide from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -HEB 4 12 m6f2 ψυχῆς καὶ πνεύματος 1 soul and spirit The **soul** and the **spirit** are two different but closely related nonphysical parts of a human. The **soul** is what causes a person to be alive. The **spirit** is the part of a person that causes him to be able to know and believe in God. -HEB 4 12 sc3m ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 joints and marrow The **joints** are what hold bones together. The **marrow** is the center part of the bone. +HEB 4 12 j9qy figs-personification ζῶν…καὶ ἐνεργὴς…διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας 1 living and active (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +HEB 4 12 g4tc figs-metaphor τομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον, καὶ διϊκνούμενος 1 sharper than any two-edged sword A **two-edged sword** can easily cut through a person’s flesh. God’s word is very effective in showing what is in a person’s heart and thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +HEB 4 12 lv6y translate-unknown μάχαιραν δίστομον 1 two-edged sword a **sword** with a blade that is sharp on both edges +HEB 4 12 e7kv καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 It pierces even to the dividing of soul and spirit, of joints and marrow Alternate translation: “and piercing so that it divides soul and spirit, both joints and marrow” +HEB 4 12 m6f2 ψυχῆς καὶ πνεύματος 1 soul and spirit The **soul** and the **spirit** are two different but closely related nonphysical parts of a human. +HEB 4 12 sc3m translate-unknown ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν 1 joints and marrow The **joints** are what hold bones together. The **marrow** is the center part of the bone. HEB 4 12 n6n5 figs-personification κριτικὸς 1 is able to discern This speaks about God’s word as if it were a person who could decide whether a person’s thoughts were right or wrong. Alternate translation: “exposes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) HEB 4 12 xdu4 figs-metonymy ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας 1 the thoughts and intentions of the heart Here, **heart** here is a metonym for “inner self.” Alternate translation: “what a person is thinking and intends to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 4 13 nx6n figs-activepassive οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ 1 Nothing created is hidden before God If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “nothing that God has created can hide from him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])