Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6ce5c19359
commit
264ea2660c
|
@ -2617,12 +2617,11 @@ ACT 18 19 abcx writing-pronouns κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον
|
|||
ACT 18 19 eqi4 figs-idiom κατήντησαν…εἰς Ἔφεσον 1 Luke says that Paul, Priscilla, and Aquila **came down** to Ephesus because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Alternate translation: “they sailed to Ephesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 18 19 yrhy translate-names Ἔφεσον 1 The word **Ephesus** is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 18 20 u44s writing-pronouns ἐρωτώντων…αὐτῶν 1 The pronoun **they** refers to the Jews in the synagogue in Ephesus. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “when the Jews in the synagogue asked him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 18 21 iz1u ἀποταξάμενος 1 having left them Alternate translation: “when he had departed from them”
|
||||
ACT 18 22 p364 0 Connecting Statement: Paul continues his missionary journey.
|
||||
ACT 18 22 gyy4 κατελθὼν εἰς Καισάρειαν 1 having landed at Caesarea The word **landed** is used to show that he arrived by ship. Alternate translation: “when he had arrived at Caesarea”
|
||||
ACT 18 22 r26z ἀναβὰς 1 having gone up He traveled to the city of Jerusalem. The phrase **gone up** is used here because Jerusalem is higher in elevation than Caesarea.
|
||||
ACT 18 22 q9j6 figs-metonymy ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν 1 greeted the church Here, **church** refers to the believers in Jerusalem. Alternate translation: “greeted the members of the church of Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 18 22 n3rh κατέβη 1 he went down The phrase **went down** is used here because Antioch is lower in elevation than Jerusalem.
|
||||
ACT 18 22 gyy4 figs-idiom κατελθὼν εἰς Καισάρειαν 1 having landed at Caesarea Luke says that Paul had **come down** to Caesarea because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: “having landed in Caesarea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 18 22 bvw4 figs-explicit ἀναβὰς 1 Luke assumes that his readers will understand that by **having gone up**, he means that Paul traveled to Jerusalem. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “having gone up to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 18 22 r26z figs-idiom ἀναβὰς 1 having gone up Luke says that Paul had **gone up** because that was the customary way of speaking about traveling from Jerusalem, since that city is up on a mountain. Use a natural way in your language of referring to traveling to a higher elevation. Alternate translation: “having traveled to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 18 22 q9j6 figs-metonymy τὴν ἐκκλησίαν 1 greeted the church Luke is figuratively saying **the church** to mean the people who were associated with the church. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the members of the church” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 18 22 n3rh figs-idiom κατέβη 1 he went down Luke says that Paul **went down** to Antioch because that city is lower in elevation than Jerusalem. Use a natural way in your language of referring to traveling to a lower elevation. Alternate translation: “he traveled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 18 23 h65j figs-metaphor καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ 1 And having spent some time there This speaks about **time** as if it were a commodity that a person could spend. Alternate translation: “And after staying there for a while” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 18 23 pww5 ἐξῆλθεν 1 he departed Alternate translation: “Paul went away” or “Paul left”
|
||||
ACT 18 23 pr6u Φρυγίαν 1 **Phrygia** is a province in Asia which is now modern day Turkey. See how you translated this in [Acts 2:10](../02/10.md).
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue