From 23c294c2d1d3fabd8ec94754d16a777adb6b0956 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Mon, 18 Jul 2022 13:43:36 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index bfd09161f6..f2863f01cd 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1249,6 +1249,7 @@ ACT	8	13	rnr3	figs-irony	θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμει
 ACT	8	13	d4yb	figs-doublet	τε σημεῖα καὶ δυνάμεις 	1		The terms **signs** and **works** mean similar things. Luke is using them together for emphasis. Alternate translation, as in UST: “miracles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
 ACT	8	14	s7lr	writing-newevent	δὲ	1	Now when the apostles in Jerusalem heard	Luke is using the word translated **And** to introduce a new event in the story of the Samaritans becoming believers. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. Alternate translation: “Now” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
 ACT	8	14	lk9b	figs-quotations	ἀκούσαντες…ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀπέστειλαν 	1		It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “having heard, ‘Samaria has received the word of God,’ sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
+ACT	8	14	uwxo	figs-exclamations	ἀκούσαντες…ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀπέστειλαν 	1		If you decide to have a direct quotation here, you might also decide to make it an exclamation. Alternate translation: “having heard, ‘Samaria has received the word of God!’ sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
 ACT	8	14	ju21	figs-metonymy	ἡ Σαμάρεια	1	Samaria	Luke is using the word **Samaria** figuratively by association to mean the people of Samaria. Alternate translation: “the people of Samaria” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	8	14	e682	figs-metonymy	τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ	1	had received	Luke is using the term **word** figuratively to mean the message about Jesus that Philip shared by using words. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	8	14	td5t	translate-names	Πέτρον καὶ Ἰωάννην	1		**Peter** and **John** are the names of two men. See how you translated them in [1:13](../01/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])