From 2387d894ba552cba01e72560b3cd0c992070cbe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Thu, 7 Jul 2022 13:26:59 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index a809997856..fa5ebadb19 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1424,6 +1424,7 @@ ACT	9	23	g6gw	writing-pronouns	αὐτόν	1		The pronoun **him** refers to Saul
 ACT	9	24	gnm1	figs-infostructure	ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν 	1		This could mean: (1) that a person realized there was a plot by recognizing that the Jewish leaders were watching the gates, and that person told Saul. In that case it may be helpful to move this information to the end of the verse, as UST does. (2) that someone told Saul about the plot, but even so, he was not able to flee for his life, because the gates were being watched. In that case you could change the second instance of **But** in the verse to “However.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
 ACT	9	24	lv62	figs-activepassive	ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν	1	But their plan became known to Saul	If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Saul learned about their plot” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 ACT	9	24	cy9n	figs-explicit	παρετηροῦντο…τὰς πύλας…ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν	1	indeed they were watching the gates	The city of Damascus had a wall surrounding it. People could normally only enter and exit the city through **the gates** in this wall. Saul’s enemies expected that he would try to leave the city eventually and they hoped to catch him and kill him when he did. Alternate translation: “they were … watching the gates in the city wall … in order to kill him when he tried to leave the city” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+ACT	9	24	b0gv	figs-metonymy	τὰς πύλας 	1		Luke is using **the gates** figuratively to mean the people going through the gates. Alternate translation: “to see who was going through the gates” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	9	25	lc8m		οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ	1	his disciples	The **disciples** were people who believed Saul’s message about Jesus and were following his teaching.
 ACT	9	25	u8g8		διὰ τοῦ τείχους, καθῆκαν αὐτὸν, χαλάσαντες ἐν σπυρίδι	1	let him down through the wall, lowering him in a basket	Alternate translation: “used ropes to lower him in a large basket through an opening in the wall”
 ACT	9	26	j1el		παραγενόμενος…ἐπείραζεν…αὐτόν…ἐστὶν	1		Here all occurrences of the words **he** and **him** refer to Saul.