Edit 'en_tn_54-2TH.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Uma_Johnson 2022-05-24 09:19:30 +00:00
parent ce665c72ed
commit 22df39b809
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -71,9 +71,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TH 2 13 l7a8 figs-metaphor ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας 1 as firstfruits for salvation in sanctification of the Spirit and belief in the truth Being among the first people to be saved is spoken of as if the Thessalonian believers are **firstfruits**.  Alternate Translation: "to be among the first people who believe" or "among the first people whom God was saving" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]
2TH 2 13 bpqn figs-abstractnouns ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας 1 as firstfruits for salvation in sanctification of the Spirit and belief in the truth You can change the abstract nouns **salvation**, **sanctification**, **belief**, and **truth** into verbal forms. Alternate translation: “to be among the first people who believe what is true, and whom God has saved and set apart for himself by his Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2TH 2 14 e0gy figs-ellipsis 1 Here, the phrase “through our gospel” does not mean that it is Paul's gospel. It refers to the gospel that Paul and his companions preached. Alternate translation: “by means of the gospel preached to you” OR “through the gospel that we preached to you”. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2TH 2 14 thmh figs-explicit 1 The phrase “to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ” does not mean that we will take over or dividing up the glory of Jesus Christ. It means that the believers will share in Christ's glory. Alternate translation: “you might share in the glory” or “you might receive glory like our Lord Jesus Christ“ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2TH 2 15 u9ss ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε 1 So then, brothers, stand firm Paul exhorts the believers to hold fast to their faith in Jesus.
2TH 2 15 l4vr figs-metaphor κρατεῖτε τὰς παραδόσεις 1 hold tight to the traditions Here, **teachings** refers to the truths of Christ that Paul and the other apostles taught. Paul speaks of them as if his readers could hold on to them with their hands. Alternate translation: “do not give up believing those truths” or “continue to believe the true teachings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TH 2 15 whp8 figs-activepassive ἐδιδάχθητε 1 you were taught You can state this in active form. Alternate translation: “we have taught you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2TH 2 15 whp8 figs-activepassive ἐδιδάχθητε 1 you were taught If your language does not use this passive form, you could say this with an active form. Alternate translation: “we have taught you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2TH 2 15 z2vs figs-synecdoche εἴτε διὰ λόγου, εἴτε δι’ ἐπιστολῆς ἡμῶν 1 whether by word or by our letter Here, **by word** is a synecdoche for “by instructions” or “by teachings.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2TH 2 15 jrg4 figs-explicit εἴτε διὰ λόγου, εἴτε δι’ ἐπιστολῆς ἡμῶν 1 whether by word or by our letter You can make clear the implicit information that **by word** means to speak to them personally. Alternate translation: “whether by what we taught you in person or by what we wrote to you in a letter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2TH 2 16 njk1 0 Connecting Statement: Paul ends with a blessing from God.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 64 and column 200.