Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ae53e892d0
commit
147f71a529
|
@ -516,7 +516,7 @@ MRK 8 37 wua4 figs-rquestion τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλ
|
|||
MRK 8 38 c53y figs-metaphor ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ, τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ 1 in this adulterous and sinful generation Jesus speaks of this **generation** as **adulterous**, meaning that they are unfaithful in their relationship with God. If your readers would not understand what it means, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “in this generation of people who have committed adultery against God and are very sinful” or “in this generation of people who are unfaithful to God and are very sinful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 8 38 ov1d figs-synecdoche τῇ γενεᾷ ταύτῃ 1 See how you translated **this generation** in [8:12](../08/12.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
MRK 8 38 s5tm guidelines-sonofgodprinciples ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 the Son of Man This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
MRK 8 38 hvx0 figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 See how you translated **Son of Man** in [8:31](../08/31.md)(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
MRK 8 38 hvx0 figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 See how you translated the title **Son of Man** in [2:10](../02/10.md).
|
||||
MRK 9 intro n92j 0 # Mark 9 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### “transfigured”<br><br>Scripture often speaks of God’s glory as a great, brilliant light. When people see this light, they are afraid. Mark says in this chapter that Jesus’ clothing shone with this glorious light so that his followers could see that Jesus truly was God’s Son. At the same time, God told them that Jesus was his Son. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Hyperbole<br><br>Jesus said things that he did not expect his followers to understand literally. When he said, “If your hand causes you to stumble, cut it off” ([Mark 9:43](../mrk/09/43.md)), he was exaggerating so that his hearers would pay close attention to what he was saying and realize how important it is to avoid sin.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Elijah and Moses<br><br>Elijah and Moses suddenly appear to Jesus, James, John, and Peter, and then they disappear. All four of them saw Elijah and Moses, and because Elijah and Moses spoke with Jesus, the reader should understand that Elijah and Moses appeared physically.<br><br>### “Son of Man”<br><br>Jesus refers to himself as the “Son of Man” in this chapter ([Mark 9:31](../mrk/09/31.md)). Your language may not allow people to speak of themselves as if they were speaking about someone else. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])<br><br>### Paradox<br><br>A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus uses a paradox when he says, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all” ([Mark 9:35](../mrk/09/35.md)).
|
||||
MRK 9 1 q4b6 writing-pronouns ἔλεγεν αὐτοῖς 1 he was saying to them Here, the pronoun **he** refers to Jesus. If your readers would not understand this, you can state who **he** refers to in your translation. Alternate translation: “Jesus was saying to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
MRK 9 1 ad4e 1 See how you translated the statement **Truly I say to you** in [3:28](../03/28.md).
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue