From 137bb31a720437c475c09a9c0adcd8ccd30ce905 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: christopherrsmith Date: Fri, 9 Sep 2022 20:01:00 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_45-ACT.tsv | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 3f3409c10d..a4b5f2ac81 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -2077,10 +2077,10 @@ ACT 13 52 hhgj figs-metaphor ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύ ACT 14 intro rsg2 0 # Acts 14 General Notes

## Special concepts in this chapter

### “The message of his grace”

The message of Jesus is the message that God will show grace to those who believe in Jesus. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])

### Zeus and Hermes

The Gentiles in the Roman Empire worshiped many different false gods who do not really exist. Paul and Barnabas told them to believe in the “living God.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])

## Other possible translation difficulties in this chapter

### “We must enter into the kingdom of God through many sufferings.”

Jesus told his followers before he died that everyone who followed him would suffer persecution. Paul is saying the same thing using different words. ACT 14 1 hk1z writing-newevent ἐγένετο δὲ 1 And it happened that Iconium Luke is using this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) ACT 14 1 f4sq figs-explicit λαλῆσαι 1 spoke in such a way It may be helpful to say explicitly that they spoke about Jesus. Alternate translation: “spoke about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -ACT 14 2 wc4x οἱ…ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι 1 the Jews who were disobedient This refers to a portion of the Jews who did not believe the message about Jesus. -ACT 14 2 n2pp figs-metaphor ἐπήγειραν…τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν 1 stirred up the souls of the Gentiles Causing the Gentiles to become angry is spoken of as if calm waters were disturbed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -ACT 14 2 k8mv figs-synecdoche τὰς ψυχὰς 1 the souls Here the word **souls** refers to the people. Alternate translation: “the Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -ACT 14 2 fu13 τῶν ἀδελφῶν 1 the brothers Here, **brothers** refers to Paul and Barnabas and the new believers. +ACT 14 2 wc4x οἱ…ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι 1 the Jews who were disobedient Alternate translation: “those Jews who did not believe the message about Jesus” +ACT 14 2 n2pp figs-metaphor ἐπήγειραν 1 stirred up the souls of the Gentiles Luke says figuratively that these Jews**stirred up** the Gentiles, as if calm waters were being disturbed. This figurative expression means that the Jews said things to make the Gentiles very upset with Paul and Barnabas. Alternate translation: “agitated” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +ACT 14 2 k8mv figs-synecdoche τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν 1 the souls Luke is using one part of the Gentiles, their **souls**, to mean all of them. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +ACT 14 2 fu13 figs-metaphor τῶν ἀδελφῶν 1 the brothers Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ACT 14 3 lp4v 0 General Information: Here the word “He” refers to the Lord. ACT 14 3 a3gp μὲν οὖν…διέτριψαν 1 So they stayed there Paul and Barnabas stayed in Iconium to help the many people who had believed in [Acts 14:1](../14/01.md). **So** could be omitted if it adds confusion to the text. Alternate translation: “Nevertheless they stayed there” ACT 14 3 f2xh τῷ μαρτυροῦντι τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ 1 who is testifying to the word of his grace Alternate translation: “who demonstrated that the message about his grace was true”