Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
91bf0cebb1
commit
0a1e479942
|
@ -1566,7 +1566,7 @@ ACT 10 23 t7cz figs-metaphor τινες τῶν ἀδελφῶν 1 some of the b
|
|||
ACT 10 24 c3s6 τῇ…ἐπαύριον 1 the following day The **next day** means the day after they left Joppa. The journey to Caesarea took longer than one day. Alternate translation: “on the following day”
|
||||
ACT 10 25 wxt8 ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον 1 as Peter entered ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον
|
||||
ACT 10 25 b4pn translate-symaction πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας 1 and falling down at his feet He knelt down at Peter’s feet as a gesture to honor him. Alternate translation: “kneeling down and putting his face close to Peter’s feet to honor him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
ACT 10 26 s7n5 ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι 1 Get up! I too am a man myself This was a mild rebuke or correction to Cornelius not to worship Peter. Alternate translation: “Stop doing that! I am only a man, as you are”
|
||||
ACT 10 26 s7n5 figs-declarative ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι 1 Get up! I too am a man myself Peter is using the statement form to give a mild rebuke or correction to Cornelius. It may be clearer for your readers if you translate this as an imperative. Alternate translation: “Stop doing that! I am only a man, as you are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
|
||||
ACT 10 27 f9x6 αὐτῷ 1 The word **him** here refers to Cornelius.
|
||||
ACT 10 27 twp9 figs-explicit συνεληλυθότας πολλούς 1 many people gathered together It is implied that these people Cornelius had invited were Gentiles. Alternate translation: “many Gentile people gathered together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 10 28 xhuo figs-you ὑμεῖς ἐπίστασθε 1 Here, **You yourselves** is plural and include Cornelius as well as the Gentiles who were present. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue