Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4f6c155628
commit
096b3ae0ab
|
@ -1114,9 +1114,9 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
|||
9:13 k0kh rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **proof** and **ministry**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “of what ministering in this way proves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
9:13 svot rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns δοξάζοντες 1 Here the people who **are glorifying God** could be: (1) the believers in Jerusalem, who receive the money. Alternate translation: “the believers in Jerusalem are glorifying” (2) the Corinthians, who give the money. Alternate translation: “you are glorifying” (3) anyone who hears about the Corinthians giving money to the believers in Jerusalem. Alternate translation: “people are glorifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
9:13 ze14 rc://*/ta/man/translate/figs-possession τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν 1 Here Paul uses the possessive form to connect **obedience** to **your confession**. He could be describing: (1) **obedience** to the content of the **confession**. Alternate translation: “of your obedience to your confession” or “you obey your confession” (2) **obedience** that goes along with the **confession**. Alternate translation: “obedience that goes with your confession” (3) **obedience** which consists in proclaiming the **confession**. Alternate translation: “of your obedience in speaking your confession” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
9:13 sdnc rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν 1
|
||||
9:13 ajtu rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ 1
|
||||
9:13 otyw rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ 1
|
||||
9:13 sdnc rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **obedience** and **confession**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “you obey what you confess” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
9:13 ajtu rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ 1 Here, the phrase **to the gospel of Christ** could go with: (1) **obedience**. In this case, they are obedient **to the gospel of Christ**. Alternate translation: “of your confession, that is, obedience to the gospel of Christ” (2) **confession**. In this case, they confess **to the gospel of Christ**. Alternate translation: “of your confession concerning the gospel of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
9:13 otyw rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ 1 Here, Paul is using the possessive form to describe a **gospel** that is about **Christ**. If this is not clear in your language, you could use a different form. Alternate translation: “to the gospel that concerns Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
9:13 z8k5 rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἁπλότητι τῆς κοινωνίας 1
|
||||
9:13 ll01 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἁπλότητι τῆς κοινωνίας 1
|
||||
9:15 es8c ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ 1 This **gift** could refer to: (1) “the very great grace” that God has given to the Corinthians, which has led them to be so generous. (2) Jesus Christ, whom God gave to all believers.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue