Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e23befdc87
commit
07bdf08585
|
@ -518,9 +518,8 @@ ROM 3 20 d6vi figs-personification ἐξ ἔργων νόμου…διὰ…νό
|
|||
ROM 3 20 w5qb figs-possession ἐξ ἔργων νόμου 1 See how you translated a similar phrase in [2:15](../02/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 3 20 i7zi grammar-collectivenouns νόμου…νόμου 1 In this verse **law** is a singular noun that refers to a group of laws that God gave Israel through Moses. It does not refer to the entire Old Testament, as in the previous verse. See how you translated this use of **law** in [2:12](../02/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])\n
|
||||
ROM 3 20 llh9 figs-idiom ἐνώπιον αὐτοῦ 1 Here, **before him** is an idiom meaning “in his presence” or “from his perspective.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “in his presence” or “before his judgment seat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ROM 3 20 gaa3 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For This phrase introduces a reason clause. Paul is stating the reason why **not any flesh will be declared righteous in his sight**. Use natural way in your language to indicate a reason clause. Alternate translation: “because” or “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 3 20 xgpp figs-abstractnouns ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **knowledge** and **sin**, you could express the same ideas with verbal forms. Alternate translation: “is how we come to know what it means to sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 3 20 aety figs-possession ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 1 Paul is using the possessive form to describe **knowledge** that is characterized by **sin**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “sin’s” instead of the noun “sin” or a verbal form. Alternate translation: “is sin’s knowledge” or “we come to know that God requires that we do not sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 3 20 aety figs-possession ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 1 Paul is using the possessive form to describe **full knowledge** about the **sin** a person has committed. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “full knowledge about sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 3 21 y3te figs-infostructure νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου, δικαιοσύνη Θεοῦ πεφανέρωται 1 now If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “But now, the righteousness of God has been made known apart from the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
ROM 3 21 fqz4 grammar-connect-logic-contrast νυνὶ δὲ 1 Connecting Statement: What follows the word **But now** here is in contrast to Paul’s discussion about **the law** in [2:1–3:20](../02/01.md). Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However” or “Yet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
ROM 3 21 nlj0 figs-possession χωρὶς νόμου 1 Paul is using the possessive form. Use a natural way in your language to express this idea. Here, **apart from the law** could refer to: (1) **apart from** doing what **the law** requires. Alternate translation: “without having to do what his law requires” (2) outside of what **the law** says. Alternate translation: “not related to what his law says” or “differently than what his law says” or “even if he has done no works of the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue