Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-30 13:13:19 +00:00
parent 28f1262d24
commit 07ab391ee7
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -831,8 +831,8 @@ HEB 7 18 bzht grammar-connect-words-phrases μὲν γὰρ 1 Here, the word **
HEB 7 18 dm50 figs-abstractnouns ἀθέτησις…γίνεται προαγούσης ἐντολῆς 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **annulment** and **commandment**, you could express the ideas by using verbs such as “annul” and “command.” Alternate translation: “what was formerly commanded is annulled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 18 x8tw figs-explicit προαγούσης ἐντολῆς 1 Here, the phrase **the former commandment** identifies what God commanded Moses to tell the people about how the descendants of Levi would serve as priests and what they would do. If your readers would misunderstand what **commandment** this is, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “of the former commandment about the Levitical priesthood” or “of the former commandment concerning priests in Mosess law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 7 18 ez4i figs-doublet ἀσθενὲς, καὶ ἀνωφελές 1 These two terms mean basically the same thing and are used together to emphasize how ineffective the “former commandment” was. If your language does not use repetition to do this, or if you do not have two words for these attributes, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “is very weak” or “cannot accomplish anything” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 7 19 t5w7 grammar-connect-logic-result γὰρ 1
HEB 7 19 ia8j figs-personification οὐδὲν…ἐτελείωσεν ὁ νόμος 1 the law made nothing perfect Here, **the law** is spoken of as if it were a person who could act. Alternate translation: “no one could become perfect by obeying the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 7 19 t5w7 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces support for how the “former commandment” is “weak and useless” (see [7:18](../07/18.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “indeed,” or “that is because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 7 19 ia8j figs-metonymy οὐδὲν…ἐτελείωσεν ὁ νόμος 1 the law made nothing perfect
HEB 7 19 otzd grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the phrase **on the other hand** introduces the second part of the authors explanation. Make sure you translate this phrase so that it works well with how you translated “on the one hand” in [7:18](../07/18.md). Alternate translation: “and second, there” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 7 19 stc2 figs-abstractnouns ἐπεισαγωγὴ…κρείττονος ἐλπίδος 1 a better hope is introduced
HEB 7 19 c9tz figs-go ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ 1 through which we come near to God Here, the phrase **come near** refers to getting close to something but not necessarily being right next to it. Here, the author wants believers to approach God in heaven. This means that they enter into Gods presence. If your readers would misunderstand **come near**, you could use a word or phrase that refers to being in someones presence. Alternate translation: “we go before God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])

Can't render this file because it is too large.