unfoldingWord_en_tn/1sa/01/09.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Hannah begins to pray to Yahweh, and Eli watches.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hannah rose up after
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Implicit information here can be made explicit. Either Hannah's tent was next to the tabernacle tent or she walked from her tent to the tabernacle to pray. AT: "Hannah rose up and went to the house of Yahweh to pray after" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Eli the priest
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the author tells about a new person in the story. This person is the priest Eli. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the temple of Yahweh
The "temple" was actually a tent, but it was where the people worshiped, so it is best to translate as "temple" here.
# She was deeply distressed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Hannah was deeply troubled or grieved because of not having any children and being ridiculed regularly by Peninnah, her husband's other wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shiloh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]