26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:beloved]]
|
||
|
* [[en:tw:condemn]]
|
||
|
* [[en:tw:exhort]]
|
||
|
* [[en:tw:faith]]
|
||
|
* [[en:tw:grace]]
|
||
|
* [[en:tw:jesus]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
* [[en:tw:saint]]
|
||
|
* [[en:tw:salvation]]
|
||
|
* [[en:tw:ungodly]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **I was making every effort to write to you** - "I was very eager to write to you" (see: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|
||
|
* **our common salvation** - "we share the same salvation" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])
|
||
|
* **I had to write** - "I felt a great need to write" or "I felt an urgent need to write"
|
||
|
* **to exhort you to struggle earnestly for the faith** - "to encourage you to defend the true teaching"
|
||
|
* **handed down** - "God gave this true teaching"
|
||
|
* **For certain men have come stealthily** - "For some men have come in among the believers without drawing attention to themselves"
|
||
|
* **of whose condemnation it was written long ago** - "long ago it was written that these men would be condemned"
|
||
|
* **who change the grace of our God into lasciviousness** - "who teach that God's grace permits one to continue to live in sexual sin"
|
||
|
* **who deny our only Master and Lord, Jesus Christ** - these men teach that Jesus Christ is not true or only way to God.
|
||
|
* **deny** - to say that something is not true.
|