12 lines
742 B
Markdown
12 lines
742 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:cush]]
|
||
|
* [[en:tw:euphrates]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Gihon** - (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
|
||
|
* **flows throughout the whole land of Cush** - The river did not cover the whole land, but wound through various parts of the land.
|
||
|
* **the land of Cush** - "the land called Cush". This was modern Ethiopia or Sudan.
|
||
|
* **which flows east of Asshur** - "which flows in the land east of the city of Asshur." The Tigris River flows from north to south. The phrase "which flows east of Asshur" is a relative clause. Some languages would not use a relative clause here. It can also be translated as "and it flows east of Asshur." (See the section on clauses in [[en:ta:vol2:translate:figs_sentences]].)
|