the word "now" is used here to mark a new part of the letter.
## that the things which happened to me ##
Paul is talking about his time in prison. You can make this explicit: "that the things I suffered because I was put into prison for preaching about Jesus" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## have advanced the progress of the gospel. ##
"have caused more people to believe in Christ."
## my bonds in Christ ##
"my imprisonment because of my preaching the gospel of Jesus Christ"
## my bonds in Christ became known throughout the whole palace guard ##
This can translated as an active clause:"This is because the palace guards know I am here because I tell others about Christ." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## palace guards ##
This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor.
## and to everyone else ##
"Many other people in Rome also know why I am in prison."
## And also so that most of the brothers...Speak the word ##
"Also, most of the brothers speak the word of God with confidence, boldness and without fear because of my imprisonment".