unfoldingWord_en_tn/act/21/39.md

36 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Paul begins to defend what he did.
# I ask you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"I beg you" or "I plead with you"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# allow me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"please allow me" or please permit me"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the captain had given him permission
The word "permission" can be stated as a verb. AT: "the captain permitted Paul to speak" or "the captain allowed Paul to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Paul stood on the steps
The word "steps" here refers to the steps on the stairway to the fortress.
# motioned with the hand to the people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It can be stated explicitly why Paul motioned with the hand. AT: "motioned with his hand for the people to be quiet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When there was a deep silence
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"When the people were completely silent"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tarsus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cilicia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]