unfoldingWord_en_tn/act/02/24.md

17 lines
1010 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# But God raised him up
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "But God caused him to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# freeing him from the pains of death
Peter speaks of dying as if death were a person who ties people up with painful ropes and holds them captive. He speaks of God ending Christ's death as if God broke the ropes that held Chist and set Christ free. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for him to be held by it
This can be stated in active form. Alternate translation: "for death to hold him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for him to be held by it
Peter speaks of Christ remaining dead as if death were a person who held him captive. Alternate translation: "for him to remain dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00