unfoldingWord_en_tn/job/16/13.md

9 lines
722 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His archers surround me all around
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Job speaks of himself being the focus of God's attacks as if God has set him up as a target and God had archers surrounding him to attack him. Alternate translation: "It is as though his archers have me surrounded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Job speaks of the pain he is feeling by comparing it to God piercing his body with arrows. Here "God" represents the arrows that he shoots. Alternate translation: "It feels like God's arrows have pierced my kidneys and my liver, spilling my bile on the ground. He does not spare me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00