unfoldingWord_en_tn/2sa/16/22.md

13 lines
595 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-10-19 17:10:52 +00:00
# they spread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
"they set up"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# Absalom went in to his father's slave wives
This is a euphemism. Alternate translation: "Absalom had sexual relations with his father's slave wives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2018-01-12 18:34:04 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the sight of all Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means that people were able to see the tent and Absalom walking in and out of the tent with the women. The phrase "all of Israel" is a generalization, for only people near the palace could see it. Alternate translation: "where the Israelites could see him go into the tent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00