2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So it came about
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"So it happened." This phrase is used to introduce the next event in the storyline. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a whirlwind
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a strong wind that spins around and around
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As Yahweh lives, and as you live
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"As surely as Yahweh lives and as you live." Here Elisha compares the certainty that Yahweh and Elijah are alive to the certainty of what he is saying. This is a way of making a solemn promise. AT: "I solemnly promise you that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elisha]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilgal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]