unfoldingWord_en_tn/psa/040/001.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"This is for the director of music to use in worship."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# I waited patiently for Yahweh
This means the writer was waiting for Yahweh to help him.
# he listened to me ... heard my cry
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These mean the same thing, and can be combined into one statement. AT: "he listened to me when I called out to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# out of a horrible pit, out of the miry clay
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two metaphors mean the same thing. The writer's danger is spoken of as if it was a deadly pit full of mud. This emphasizes the danger. AT: "from being trapped in a horrible pit full of sticky mud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he set my feet on a rock
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "my feet" refers to the writer, and "a rock" refers a place of safety. AT: "he provided safety for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]