unfoldingWord_en_tn/isa/66/10.md

16 lines
826 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother and the inhabitants of Jerusalem as if they were newly born children. (See: [Isaiah 66:7-8](./07.md))
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For you will nurse and be satisfied; with her breasts you will be comforted
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means Jerusalem will be a place of safety and comfort for God's people. This can be stated in active form. AT: "For she will satisfy you with her milk; she will comfort you with her breasts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]