unfoldingWord_en_tn/isa/32/16.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Isaiah continues speaking.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# justice will reside ... righteousness will live
Isaiah describes "justice" and "righteousness" as a person who lives in these places. This means the people who live in these places will do what is just and right. AT: "people will act justly in the wilderness and people will act righteously in the fertile fields (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever
These two phrases are parallel and both give results of righteousness. These can be combined. AT: "The result of people acting righteously is that there will be peace, and quietness, and confidence forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# habitation
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"place"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]