unfoldingWord_en_tn/1co/07/27.md

22 lines
884 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-10-09 15:47:34 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-06 18:14:38 +00:00
Paul is speaking to the Corinthians as if he were speaking to each person, so all these instances of "you" and the command "do not seek" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 15:47:34 +00:00
# Are you married to a wife? Do not ...
Paul uses this question to introduce a possible condition. The question can be translated as a phrase with "if." AT: "If you are married, do not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 15:47:34 +00:00
# Do not seek a divorce
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 15:47:34 +00:00
"Do not try to divorce her" or "Do try to separate from her"
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not seek a wife
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not try to get married"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 15:47:34 +00:00
# I want to spare you from this
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-09 15:47:34 +00:00
The word "this" refers to the kinds of worldly trouble that married people might have. AT: "I want to help you not to have worldly trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]