unfoldingWord_en_tn/1ki/21/15.md

15 lines
597 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that Naboth had been stoned and was dead
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-10 14:34:41 +00:00
# Naboth is not alive, but dead.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. AT: "Naboth is dead!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jezreel]]