unfoldingWord_en_tn/pro/03/15.md

20 lines
786 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The author speaks of wisdom as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-17 17:18:48 +00:00
# more precious
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-17 17:18:48 +00:00
"more valuable"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speak of the benefits that one gains from having wisdom as if wisdom were a woman who held these qualities in her hands and offered them to people. AT: "Wisdom gives a person length of days and riches and honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# length of days
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This idiom refers to a long life. AT: "long life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]