unfoldingWord_en_tn/2sa/09/11.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your servant will do all that my master the king commands his servant
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Ziba refers to himself as "your servant" and refers to David as "my master." AT: "I, your servant will do all that you, my king, command me to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# Mika
This is the name of the son of Mephibosheth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# All who lived in the house of Ziba
Here "house" represents Ziba's family. AT: "All of Ziba's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# he always ate at the king's table
Here "table" represents being together with David or in his presence. Eating with the king at his table was a great honor. AT: "he always ate with the king at his table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# though he was lame in both his feet
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"thouge both of his feet were damaged." Here "feet" represents the ability to walk. AT: "though he was unable to walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]