unfoldingWord_en_tn/deu/28/49.md

17 lines
733 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from far away, from the ends of the earth
These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# from the ends of the earth
This is an idiom. Alternate translation: "from places that you know nothing about" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like an eagle flies to its victim
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])