unfoldingWord_en_tn/act/15/01.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul and Barnabas are still in Antioch when there is a dispute about the Gentiles and circumcision.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Some men
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Some men." You can make explicit that these men were Jews who believed in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# came down from Judea
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "came down" is used here because Judea is higher in elevation than Antioch.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# taught the brothers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "brothers" stands for believers in Christ. It is implied that they were in Antioch. Alternate translation: "taught the believers at Antioch" or "were teaching the believers at Antioch" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "Unless someone circumcises you according to the custom of Moses, God cannot save you" or "God will not save you from your sins unless you receive circumcision according to the law of Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00