unfoldingWord_en_tn/2ch/32/06.md

20 lines
784 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He placed military commanders over the people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idiom "place over" means to put in charge of. "He put military commanders in charge of the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for someone is with us who is greater than those with him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"for our God is with us and is more powerful than those with the king of Assyria"
# is only an arm of flesh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "arm" represents strength, and "flesh" represents humanity. AT: "are only those with human power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]