unfoldingWord_en_tn/2ki/16/13.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is what King Ahaz did after he returned from Damascus and visited the new altar which Uriah the priest had built for him.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He made his burnt offering
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"King Ahaz made his burnt offering"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the altar
This refers to the altar that King Ahaz told Uriah to build.
# The bronze altar that was before Yahweh
This was the altar that the people of Israel had made long ago according to God's instructions.
# The bronze altar that was before Yahweh
The phrase "before Yahweh" is a metonym that refers to the place where Yahweh had shown his glory in the past. AT: "The bronze altar that was in front of the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# from the front of the temple ... from between his altar and the temple of Yahweh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Both of these phrases tell where the bronze altar was. They refer to the same place.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drinkoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fellowshipoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]