unfoldingWord_en_tn/num/32/04.md

32 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The people from Reuben and Gad continue speaking to Moses, Eleazar, and the other leaders.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the lands that Yahweh attacked before the community of Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh enabling the Israelites to conquer the people who lived in the land is spoken of as if Yahweh went before the Israelites and attacked the people. AT: "the lands where Yahweh enabled us to defeat the people living there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We, your servants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people of the tribes of Reuben and Gad refer to themselves in this way to show respect to a person of higher authority.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If we have found favor in your eyes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "found favor" is an idiom that means be approved of or that the leaders are pleased with them. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing his evaluation. AT: "If we have found favor with you" or "If you are pleased with us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let this land be given to us
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "give this land to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not make us cross over the Jordan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
They wanted the land on the east side of the Jordan River instead of crossing over to the west side and claiming land there. AT: "Do not make us cross over the Jordan to take possession of land on that side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]]