unfoldingWord_en_tn/jer/29/27.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This finishes the letter by Shemaiah that he sent out to the people in Jerusalem.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth ... against you?
Shemaiah uses a rhetorical question to scold the people of Jerusalem for not rebuking Jeremiah. This can be translated as a statement. AT: "I want you to rebuke Jeremiah of Anathoth ... against you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# he has sent to us
You may need to make explicit what it was that Jeremiah sent. AT: "he has sent a message to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated similar words in [Jeremiah 29:5](./04.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the hearing of Jeremiah the prophet
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"so that Jeremiah the prophet could hear him read it." See how you translated similar words in [Jeremiah 2:2](../02/01.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fruit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zephaniah]]