unfoldingWord_en_tn/1ki/12/20.md

23 lines
937 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened that
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when all Israel heard
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"All Israel" here is a generalization that means the capable men of Israel who represent the rest of the people by a synecdoche. AT: "when all the leaders of Israel heard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# king over all Israel
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Israel" implicitly means the northern ten tribes that rebelled against Rehoboam. AT: "king over all of the 10 tribes of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the family of David
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"David's descendants"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]