unfoldingWord_en_tn/2ki/16/07.md

17 lines
974 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tiglath-Pileser
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In [2 Kings 15:19](../15/19.md) this man was called "Pul." See how you translated his name in [2 Kings 15:29](../15/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am your servant and your son
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Being a servant and a son represents submitting to someone's authority. Alternate translation: "I will obey you as if I were your servant or your son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The hand is a metonym that represents power. Alternate translation: "from the power of the king of Aram and from the power of the king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who have attacked me
The kings attacking Ahaz represent the armies of those kings attacking Ahaz and his people. Alternate translation: "who have attacked me with their armies" or "whose armies have attacked me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00