unfoldingWord_en_tn/mat/24/23.md

19 lines
734 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues speaking to his disciples.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not believe it
2017-10-11 15:51:03 +00:00
"do not believe the false things they have said to you"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-04 21:21:06 +00:00
# so as to lead astray, if possible, even the elect
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-11 15:48:10 +00:00
Here "lead astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. This can be translated as two sentences. AT: "so as to deceive, if possible, even the elect" or "so as to deceive people. If possible, they would even deceive the elect" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falseprophet]]
2017-09-29 17:00:38 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]