unfoldingWord_en_tn/zec/09/05.md

19 lines
1007 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ashkelon ... Gaza ... Ekron, her hopes
These cities each refer to the people who live in them. AT: "The people of Ashkelon ... the people of Gaza ... the hopes of the people of Ekron" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will see
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"will see Tyre be destroyed"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Strangers will make their homes in Ashdod
"Foreigners will take over Ashdod and live there"
# I will cut off the pride of the Philistines
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "cut off" is an idiom that means to stop their pride. AT: "I will make the Philistines to be proud of themselves no longer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will remove their blood from their mouths and their abominations from between their teeth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "blood" refers to meat with blood in it, and "abominations" refers to meat offered to idols. The UDB makes this explicit. AT: "I will no longer allow them to eat meat that still has blood in it, and I will forbid them to eat food that they offered to idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])