unfoldingWord_en_tn/sng/05/10.md

27 lines
999 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beloved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Some versions such as the UDB understand this word to refer to the one who loves the woman, but the ULB understands it to refer to the one whom the woman loves. See how you translated this in [Song of Solomon 1:13](../01/12.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is radiant and ruddy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase refers to his complexion. AT: "has radiant and ruddy skin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# radiant
"is completely healthy" or "is pure." The man has skin that does not have any problems.
# ruddy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a healthy color of the skin that is brownish red
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# outstanding among ten thousand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"the best of 10,000." AT: "better than anyone else" or "no one else is like him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His head is the purest gold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The man's head is as precious to the woman as the purest gold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a raven
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a bird with very black feathers (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])