unfoldingWord_en_tn/psa/096/009.md

23 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bow down to Yahweh
The implied information is that the people were to bow down in worship. AT: "Bow down to worship Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# in the splendor of holiness
The abstract nouns "splendor" and "holiness" can be translated as adjectives. AT: "because he is gloriously beautiful and holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# tremble
2017-06-21 20:47:54 +00:00
to shake because of fear
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the earth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "earth" represents the people. AT: "all the people of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The world also is established
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "He also established the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it cannot be shaken
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "nothing can shake it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])