The abstract noun "Salvation" can be expressed as an action. AT: "Yahweh rescues the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
This refers to the righteous people. AT: "the righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# helps ... rescues ... saves
This same idea is repeated in several different ways to emphasize that Yahweh is dependable and able to give aid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# they have taken refuge in him
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "they have gone to him for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])