unfoldingWord_en_tn/luk/23/03.md

23 lines
698 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pilate asked him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Pilate asked Jesus"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You say so
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) by saying this, Jesus implied that he is the King of the Jews. AT: "Yes, as you said, I am" or "Yes. It is as you said" or 2) by saying this, Jesus was saying that Pilate, not Jesus, was the one calling him the King of the Jews. AT: "You yourself have said so" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# multitudes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"crowd of people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I find no fault in this man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I do not find this man guilty of anything"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stirs up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"causes trouble among"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beginning from Galilee even to this place
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated as a new sentence. AT: "He began causing trouble in Galilee and now is causing trouble here"