This is another name for the people of Israel. It means "upright one." See how you translated this in [Deuteronomy 32:15](../32/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
This is an image of Yahweh riding on clouds through the sky like a king on his chariot riding through a battlefield. AT: "rides through the heavens like a king rides through a battlefield ... on the clouds like a king on his chariot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to your help
"to help you." Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])