unfoldingWord_en_tn/amo/06/14.md

19 lines
901 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# look
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"listen" or "pay attention"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# house of Israel
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "house" represents people. AT: "people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is the declaration of the Lord Yahweh, the God of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). AT: "this is what the Lord Yahweh, the God of hosts, has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, the God of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from Lebo Hamath to the brook of the Arabah
Here "Lebo Hamath" represents the northern border of Israel, and "brook of the Arabah" represents the southern border. AT: "from the northern border of your nation to the southern border" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# brook
2017-06-21 20:45:09 +00:00
a small river that flows only during the wet season