unfoldingWord_en_tn/job/10/04.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:deliverer]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:guilt]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:iniquity]]
* [[en:tw:inquire]]
* [[en:tw:sin]]
## translationNotes
* **Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?** - <b>Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?<b>- Job says the same thing twice for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **Do you have eyes of flesh?** - AT: "You do not have eyes like a man." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Do you see like a man sees?** - AT: "Your understanding is greater than our own." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Are your days like the days of mankind ... your years like the years of people** - Both of these lines have the same meaning. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **that you inquire after my iniquity ... search after my sin** - Both of these lines have the same meaning. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **from your hand** - AT: "from your power." (UDB) (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])