15 lines
832 B
Markdown
15 lines
832 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:grace]]
|
||
|
* [[en:tw:kiss]]
|
||
|
* [[en:tw:servant]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **meet him** - "meet Jacob"
|
||
|
* **embraced him, hugged his neck, and kissed him** - This could be translated as a new sentence. "Esau put his arms around Jacob, hugged him, and kissed him."
|
||
|
* **they wept** - This can be translated more explicitly as "Then Esau and Jacob cried because they were happy to see each other again." (See [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]).
|
||
|
* **he saw the women and children** - "he saw women and children that were with Jacob"
|
||
|
* **The children whom God has graciously given your servant** - The phrase "your servant" is a polite way for Jacob to refer to himself. Alternate translation: "these are the children God has kindly given me." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_123person]]).
|