unfoldingWord_en_tn/2ch/12/10.md

17 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# King Rehoboam made shields of bronze
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Rehoboam make these shields. Alternate translation: "King Rehoboam had his craftsmen make shields of bronze" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in their place
"in place of the shields of gold"
# entrusted them into the hands of the commanders
Here the word "hands" represents care or responsibility. Alternate translation: "made them the responsibility of the commanders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# who guarded the doors to the king's house
Here the word "doors" represents the entrance. Alternate translation: "who guarded the entrance to the king's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00