unfoldingWord_en_tn/rom/06/18.md

17 lines
982 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# You have been made free from sin
You can translate this in an active form. AT: "Christ has freed you from sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# You have been made free from sin
Here "free from sin" is a metaphor for no longer having a strong desire to sin and being able to stop oneself from sinning. AT: "Your strong desire to sin has been taken away" or "you have been made free from sin's control over you"
# you have been made slaves of righteousness
Slavery of righteousness is a metaphor meaning having a strong desire to do what is right. It is as if righteousness controls the person. AT: "you have been made like slaves of righteousness" or "you are now controlled by righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# you have been made slaves of righteousness
This can be stated in active form. AT: "Christ has made you slaves of righteousness" or "Christ has changed you so that now you are controlled by righteousness"