35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
|
## in the fifth and ... for these seventy years ##
|
||
|
|
||
|
The people of Israel had been captive as slaves in Babylon for 70 years. AT: "in month 5 and 7 during these 70 years you have been in captivity"
|
||
|
|
||
|
## when you ate and drank ##
|
||
|
|
||
|
This phrase refers to when they ate and drank at feasts to honor how Yahweh had provided for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## were you truly fasting for me? ##
|
||
|
|
||
|
This question is used to accuse the people of Israel for not honoring Yahweh when they fasted. AT: "you did not fast to honor me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## did you not eat and drink for yourselves? ##
|
||
|
|
||
|
This question is used to accuse the people of Israel who celebrated the feasts for not honoring God with their feasting. AT: "you ate and drank for yourselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Yahweh proclaimed by the mouth of the former prophets ##
|
||
|
|
||
|
Zechariah refers to the former prophets by referring to the part of their body that spoke Yahweh's message. AT: "Yahweh proclaimed through the former prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## Weren't these the same words ... to the west? ##
|
||
|
|
||
|
This question can be written as a statement. "There were the same words ... to the west." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## inhabited ##
|
||
|
|
||
|
"lived in"
|
||
|
|
||
|
## prosperity ##
|
||
|
|
||
|
living well and having more than what you need
|
||
|
|
||
|
## foothills ##
|
||
|
|
||
|
These are the small hills that are before you get to the mountains.
|