unfoldingWord_en_tn/gen/16/11.md

39 lines
941 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## The angel of Yahweh ##
See the note about this phrase in [Genesis 16:7](./07.md).
## Behold ##
"Look" or "Listen" or "Pay attention."
## bear a son ##
"give birth to a son."
## you will call his name ##
"you will name him." The word "you" refers to Hagar.
## Ishmael, because Yahweh has heard ##
Translators may add a footnote that says "The name 'Ishmael' means 'God has heard.'"
## He will be a wild donkey of a man ##
This metaphor can be translated as a simile: "He will be like a wild donkey among men." This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## He will be hostile against every man ##
"He will be every man's enemy"
## every man will be hostile to him ##
"everyone will be his enemy"
## he will live apart from ##
This can also mean "he will live in hostility with"
## brothers ##
"relatives" or "kin"