unfoldingWord_en_tn/jdg/03/10.md

21 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# empowered him
This phrase means that Yahweh helped Othniel to have and develop the qualities he needed to be a great leader.
# he judged Israel
Here "judged" means he led the people of Israel.
# he went out to war
Here "he" refers to Othniel who represents himself and the army of Israel. Alternate translation: "Othniel and the Israelite soldiers went to fight against the army of Cushan-Rishathaim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Yahweh gave him victory over Cushan-Rishathaim king of Aram
Here "Cushan-Rishathaim" represents his army. Alternate translation: "Yahweh helped the Israelite army defeat the army of Cushan-Rishathaim king of Aram" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The hand of Othniel
Here "hand" is a metonym for army. Alternate translation: "The army of Othniel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00